{"id":18916,"date":"2025-10-14T10:43:52","date_gmt":"2025-10-14T13:43:52","guid":{"rendered":"http:\/\/elbibliote.com\/resources\/articulosdestacados\/?p=18916"},"modified":"2025-10-14T10:43:52","modified_gmt":"2025-10-14T13:43:52","slug":"phrasal-verbs","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/elbibliote.com\/resources\/articulosdestacados\/?p=18916","title":{"rendered":"Phrasal verbs"},"content":{"rendered":"<p><em><span style=\"color: #808080;\">Seguramente, m\u00e1s de una vez te habr\u00e1s encontrado con alg\u00fan verbo en ingl\u00e9s que aparece acompa\u00f1ado por otra palabra y, en ocasiones, al leer la oraci\u00f3n completa, notaste que su significado no coincide con el que cre\u00edas. Estos verbos especiales se conocen como<strong> phrasal verbs<\/strong>, y ocupan un lugar muy importante dentro del vocabulario <\/span><\/em><em><span style=\"color: #808080;\">cotidiano del <\/span><\/em><em><span style=\"color: #808080;\">ingl\u00e9s.<\/span><\/em><\/p>\n<figure id=\"attachment_18917\" aria-describedby=\"caption-attachment-18917\" style=\"width: 1080px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-18917\" src=\"https:\/\/elbibliote.com\/resources\/articulosdestacados\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/TH-133918362-personas-hablando.jpg\" alt=\"\" width=\"1080\" height=\"720\" srcset=\"https:\/\/elbibliote.com\/resources\/articulosdestacados\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/TH-133918362-personas-hablando.jpg 1080w, https:\/\/elbibliote.com\/resources\/articulosdestacados\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/TH-133918362-personas-hablando-300x200.jpg 300w, https:\/\/elbibliote.com\/resources\/articulosdestacados\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/TH-133918362-personas-hablando-768x512.jpg 768w, https:\/\/elbibliote.com\/resources\/articulosdestacados\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/TH-133918362-personas-hablando-1024x683.jpg 1024w\" sizes=\"(max-width: 1080px) 100vw, 1080px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-18917\" class=\"wp-caption-text\">Los phrasal verbs son indispensables en la comunicaci\u00f3n de car\u00e1cter informal.<\/figcaption><\/figure>\n<h2><strong>\u00bfQu\u00e9 es un <em>phrasal verb<\/em>?<\/strong><\/h2>\n<p>Los<strong> <em>phrasal verb<\/em><\/strong>, tambi\u00e9n conocidos como <strong>verbos frasales<\/strong> o <strong>verbos compuestos<\/strong>, son un tipo especial de construcciones gramaticales en ingl\u00e9s compuestas por <strong>un verbo <\/strong><strong>y una\u00a0preposici\u00f3n, un\u00a0verbo\u00a0y un\u00a0adverbio, o un\u00a0verbo, un\u00a0adverbio\u00a0y una\u00a0preposici\u00f3n<\/strong>, de modo que pueden estar formados por dos o tres palabras. Esta estructura permite a\u00f1adir complejidad y precisi\u00f3n al significado de los verbos y, al mismo tiempo, crea expresiones nuevas y \u00fanicas que enriquecen el idioma y ampl\u00edan enormemente las distintas formas de expresar una idea. En espa\u00f1ol no existen este tipo de verbos, pero en ingl\u00e9s son de uso muy frecuente, especialmente en conversaciones y textos de car\u00e1cter informal.<\/p>\n<p>Seg\u00fan su significado, estos pueden tener un <strong>uso literal<\/strong>, cuando el sentido coincide exactamente con el de las palabras que los componen, o un <strong>uso idiom\u00e1tico o figurativo<\/strong>, cuando su significado es completamente distinto al de esas palabras que lo forman por separado.<\/p>\n<div class=\"su-box su-box-style-default sabiasque\" id=\"\" style=\"border-color:#a8a8b7;border-radius:0px;\"><div class=\"su-box-title\" style=\"background-color:#DBDBEA;color:#484848;border-top-left-radius:0px;border-top-right-radius:0px\">\u00bfSab\u00edas qu\u00e9?<\/div><div class=\"su-box-content su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"border-bottom-left-radius:0px;border-bottom-right-radius:0px\">Varios<strong> <em>phrasal verbs<\/em><\/strong> pueden sustituirse por verbos comunes para expresar una misma idea, pero algunas de estas ideas \u00fanicamente pueden expresarse mediante est\u00e1s construcciones verbales.<\/div><\/div>\n<p>Es por estos \u00faltimos casos que no siempre podremos comprender una oraci\u00f3n con tan solo conocer el significado de sus palabras; es necesario entender el sentido del <strong><em>phrasal verb<\/em><\/strong> completo, como una expresi\u00f3n propia y \u00fanica, para poder captar el mensaje en su totalidad. Esto significa que debemos estudiar y memorizar cada una de estas combinaciones verbales\u00a0de manera independiente, tal y como ocurre al aprender una palabra nueva y a\u00f1adirla a nuestro vocabulario.<\/p>\n<p>Cabe destacar que los <strong><em>phrasal verbs <\/em><\/strong>adaptan su conjugaci\u00f3n verbal seg\u00fan el momento en que se sit\u00fae la acci\u00f3n, del mismo modo que lo har\u00eda cualquier otro verbo. Por ejemplo, dado que <strong><em>broke<\/em><\/strong> corresponde al pasado simple del verbo <strong><em>break<\/em><\/strong>, el <em>phrasal verb<\/em> <strong><em>break up<\/em><\/strong> se convierte en <em><strong>broke up<\/strong> cuando se expresa en pasado<\/em>.<\/p>\n<p>Adem\u00e1s<strong>, <\/strong>los<strong> pronombres o sustantivos <\/strong>a los que el <strong><em>phrasal verb\u00a0<\/em><\/strong>hace referencia directa pueden colocarse justo despu\u00e9s del mismo, o entre el verbo y las dem\u00e1s palabras que lo conforman. Por ejemplo, \u201calcanzarlo\u201d puede traducirse como \u201c<strong><em>catch up it<\/em><\/strong>\u201d o como \u201c<strong><em>catch it up<\/em><\/strong>\u201d, a elecci\u00f3n de quien emite el mensaje, aunque generalmente se prefiere la segunda forma. Sin embargo, es importante destacar que esto no aplica a todos los casos, ya que algunos son inseparables.<\/p>\n<div class=\"su-note destacado\"  style=\"border-color:#c1c1d0;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#DBDBEA;border-color:#ffffff;color:#333333;\"><strong>Mismas palabras, significados similares<\/strong><\/p>\n<p>Muchos <strong><em>phrasal verbs<\/em><\/strong> est\u00e1n compuestos por el mismo <strong>verbo<\/strong>, <strong>adverbio<\/strong> y\/o <strong>preposici\u00f3n<\/strong>, lo que a veces da lugar a significados parecidos. Esto puede facilitar su aprendizaje al agruparlos por tema o sentido. Por ejemplo, la mayor\u00eda de los<strong> <em>phrasal verbs<\/em><\/strong> que contienen el adverbio<strong> <em>back<\/em><\/strong> est\u00e1n asociados con <strong>regresar<\/strong>, <strong>devolverse<\/strong>, o simplemente<strong> volver algo<\/strong> o <strong>alguien a su estado o posici\u00f3n original<\/strong>. Entre los casos m\u00e1s comunes de este tipo se encuentran: <strong><em>look back<\/em><\/strong><em>,<\/em> <strong><em>take back<\/em><\/strong>, <strong><em>put back<\/em><\/strong>, <strong><em>get back<\/em><\/strong>, etc.<\/div><\/div>\n<p>Existen m\u00e1s de 300 <strong><em>phrasal verbs<\/em><\/strong> diferentes. A continuaci\u00f3n, encontrar\u00e1s una lista en orden alfab\u00e9tico con algunos de los m\u00e1s comunes.<\/p>\n<h2><strong>Lista de <em>phrasal verbs<\/em><\/strong><\/h2>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Ask for<\/strong>: pedir un favor o preguntar por algo o alguien.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>He is <strong>asking for<\/strong> my neighbor.<\/em> \/ \u00c9l est\u00e1 <strong>p<\/strong><strong>reguntando por<\/strong> mi vecino.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Break down<\/strong>: romperse, da\u00f1arse o dejar de funcionar (puede aplicarse tanto a objetos como a situaciones). Tambi\u00e9n significa perder el control emocional.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>This machine <strong>broke down<\/strong> just after I bought it.<\/em> \/ Esta m\u00e1quina <strong>se averi\u00f3<\/strong> justo despu\u00e9s de que la compr\u00e9.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>She just <strong>broke down<\/strong> in tears when he appeared with those flowers.<\/em> \/ Ella <strong>rompi\u00f3<\/strong> en llanto cuando \u00e9l apareci\u00f3 con esas flores.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Break up<\/strong>: terminar una relaci\u00f3n sentimental, profesional o de otro tipo.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>The lawyers <strong>broke up<\/strong> their partnership after that incident.<\/em> \/ Los abogados <strong>disolvieron<\/strong> su asociaci\u00f3n despu\u00e9s de aquel incidente.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Bring back &#8211; get back &#8211; take back<\/strong>: devolver o retornar un objeto o pertenencia.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>I have to <strong>bring back<\/strong> this pencil to Robert.<\/em> \/ Tengo que <strong>devolverle<\/strong> este l\u00e1piz a Robert.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Bring up<\/strong>: criar, cuidar o hacerse cargo de alguien. Mencionar o sacar a relucir un tema.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>My aunt <strong>brought<\/strong> me <strong>up<\/strong>, since my parents were always travelling for work.<\/em> \/ Mi t\u00eda <strong>me cri\u00f3<\/strong>, ya que mis padres siempre viajaban por su trabajo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>We all felt awkward after he <strong>brought up<\/strong> that matter again.<\/em> \/ Todos nos sentimos inc\u00f3modos despu\u00e9s de que \u00e9l <strong>volvi\u00f3 a mencionar<\/strong> ese asunto.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Call back<\/strong>: devolver una llamada, llamar de nuevo.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>Sorry, Susan is busy right now, but she will <strong>call<\/strong> you <strong>back <\/strong>later.<\/em> \/ Lo lamento, Susan est\u00e1 ocupada en este momento, pero te <strong>devolver\u00e1 la llamada<\/strong> m\u00e1s tarde.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Call off<\/strong>: cancelar, suspender un plan o una reuni\u00f3n.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>We are going to <strong>call off<\/strong> the meeting because Adam cannot come.<\/em> \/ Vamos a <strong>suspender<\/strong> la reunion porque Adam no puede venir.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Catch up<\/strong>: alcanzar o igualar en velocidad a algo o alguien.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>That rabbit is too fast! I can\u2019t <strong>catch<\/strong> it <strong>up<\/strong>!<\/em> \/ \u00a1Ese conejo es muy veloz! \u00a1No puedo <strong>alcanzarlo<\/strong>!<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Cheer up<\/strong>: alegrar, animar.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>We don\u2019t know what to do to <strong>cheer<\/strong> him <strong>up<\/strong>.<\/em> \/ No sabemos qu\u00e9 hacer para <strong>animarlo<\/strong>.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Clean up<\/strong>: limpiar o dejar algo completamente limpio.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>You have to <strong>clean<\/strong> this mess <strong>up<\/strong> before your mother arrives.<\/em> \/ Tienes que <strong>limpiar<\/strong> este desorden antes de que llegue tu mam\u00e1.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Come back<\/strong>: volver, regresar.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>Sorry, the market is closed now. <strong>Come back<\/strong> tomorrow.<\/em> \/ Lo siento, el mercado est\u00e1 cerrado ahora. <strong>Regrese<\/strong> ma\u00f1ana.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Come up with<\/strong>: tener una idea, pensar en una soluci\u00f3n.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>I <strong>came up with<\/strong> something great! Now listen\u2026<\/em> \/ \u00a1<strong>Se me ocurri\u00f3<\/strong> algo grandioso! Ahora escucha\u2026<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Count on<\/strong>: confiar o depositar esperanzas en alguien en un momento de necesidad.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>You can always <strong>count on<\/strong> me.<\/em> \/ Siempre puedes <strong>contar<\/strong> conmigo.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Cut down<\/strong>: reducir la actividad o la frecuencia con la que se hace algo; hacerlo en menor cantidad.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>I have to <strong>cut down<\/strong> my hamburger consumption. <\/em>\/ Tengo que <strong>reducir<\/strong> la cantidad de hamburguesas que como.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Cut out<\/strong>: recortar algo de su lugar de origen. Pedir que alguien deje de hacer algo, a modo de orden (para lo cual se agrega el pronombre<em> it<\/em>).<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\">My mother <strong>cut <\/strong>that recipe <strong>out<\/strong> from the newspaper. \/ Mi madre <strong>recort\u00f3<\/strong> esa receta del peri\u00f3dico.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong><em>Cut it out! <\/em><\/strong><em>You are doing it wrong!<\/em> \/ <strong>\u00a1Detente!<\/strong> \u00a1Lo est\u00e1s haciendo mal!<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Drop in<\/strong>: visitar o llegar a un lugar de sorpresa, sin planificaci\u00f3n previa.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>I thought it could be a good idea to <strong>drop in<\/strong> here. <\/em>\/ Pens\u00e9 que ser\u00eda buena idea <strong>pasar<\/strong> por aqu\u00ed.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Drop out<\/strong>: dejar de hacer algo antes de terminarlo; abandonar a medias.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\">You can\u2019t <strong>drop out<\/strong> your homework just like that. \/ No puedes <strong>abandonar<\/strong> tu tarea as\u00ed como as\u00ed.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>End up<\/strong>: expresar el resultado final de algo que se hace, ya sea planeado previamente o no.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>I don\u2019t know how we <strong>ended up<\/strong> in this place. We are completely lost.<\/em> \/ No s\u00e9 c\u00f3mo <strong>terminamos<\/strong> en este lugar. Estamos completamente perdidos.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Fall apart<\/strong>: romperse en pedazos.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>I have to take care of this expensive pot and prevent it to <strong>fall apart<\/strong>.<\/em> \/ Tengo que cuidar este jarr\u00f3n costoso y evitar que se <strong>rompa en pedazos<\/strong>.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Fall down<\/strong>: caerse al suelo.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>It is easy to <strong>fall down<\/strong> in this rocky path.<\/em> \/ Es f\u00e1cil <strong>caerse<\/strong> en este camino rocoso.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Fill out \u2013 Fill in<\/strong>: llenar un formulario, rellenar de forma escrita espacios en blanco con informaci\u00f3n personal.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>You have to <strong>fill out<\/strong> (or <strong>fill in<\/strong>) this form in order to apply for the job.<\/em> \/ Debes rellenar este formulario para poder postularte al trabajo.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Fill up<\/strong>: llenar algo o llenarse hasta su m\u00e1xima capacidad.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>We need to <strong>fill up<\/strong> our bottles of water if we want to reach our goals. <\/em>\/ Debemos <strong>llenar<\/strong> nuestras botellas de agua si queremos alcanzar nuestro objetivo.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Find out<\/strong>: descubrir algo, enterarse de algo desconocido.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>I\u2019m going to <strong>find out<\/strong> who took that portion of the cake.<\/em> \/ Voy a <strong>descubrir<\/strong> qui\u00e9n tom\u00f3 ese pedazo del pastel.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Get along<\/strong>: llevarse bien con alguien, mantener buenas relaciones con otra persona.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><i>It&#8217;s important to<strong> get along<\/strong> with your team if you want to succeed. \/ Es importante<strong> llevarse bien<\/strong> con tu equipo si quieres tener \u00e9xito.<\/i><\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Get back<\/strong>: regresar al lugar de origen. Devolver un objeto o propiedad a otra persona. Retomar una actividad o trabajo interrumpido.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>We are on vacations, but we are going to <strong>get back<\/strong> home next weekend.<\/em> \/ Estamos de vacaciones, pero <strong>volveremos<\/strong> a casa el pr\u00f3ximo fin de semana.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong><em>Get back<\/em><\/strong><em> to work, everybody!<\/em> \/ \u00a1<strong>Regresen<\/strong> al trabajo, todos!<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Get out<\/strong>: irse o escaparse de un lugar.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>We have to <strong>get out<\/strong> of here, quickly!<\/em> \/ \u00a1Debemos <strong>salir<\/strong> de aqu\u00ed, r\u00e1pido!<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Get up<\/strong>: levantarse; pasar de un nivel inferior a uno superior en el espacio.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>I <strong>get up<\/strong> from bed everyday with my right foot.<\/em> \/ Yo me <strong>levanto<\/strong> todos los d\u00edas de la cama con mi pie derecho.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Give up<\/strong>: rendirse o dejar de intentar.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>Don\u2019t <strong>give up<\/strong>, you are almost there.<\/em> \/ No te <strong>rindas<\/strong>, ya casi llegas.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Grow up<\/strong>: crecer (en edad o tama\u00f1o); criarse en un lugar.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>Your children are so <strong>grown up<\/strong> now\u2026<\/em> \/ Tus hijos est\u00e1n tan <strong>grandes<\/strong>\u00a0ahora\u2026<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Look forward (to)<\/strong>: esperar con ansias y emoci\u00f3n alg\u00fan suceso o evento.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>I\u2019m <strong>looking forward<\/strong> to our next meeting.<\/em> \/ Espero con ansias\u00a0nuestra pr\u00f3xima reuni\u00f3n.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Look out<\/strong>: estar alerta, atento.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong><em>Look out<\/em><\/strong><em> for the phone; your father is going to call soon.<\/em> \/ <strong>Presta atenci\u00f3n<\/strong> al tel\u00e9fono; tu padre va a llamar pronto.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Move in<\/strong>: mudarse, trasladar las pertenencias a un nuevo lugar.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>I\u2019m going to <strong>move in<\/strong> to a better place.<\/em> \/ Voy a <strong>mudarme<\/strong> a un lugar mejor.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Pick up<\/strong>: buscar o recoger algo o a alguien de un lugar.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>My uncle is going to <strong>pick<\/strong> us <strong>up <\/strong>early in the morning with his car.<\/em> \/ Mi tio va a <strong>buscarnos <\/strong>temprano por la ma\u00f1ana en su auto.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Sit down<\/strong>: sentarse.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong><em>Sit down<\/em><\/strong><em> everybody, the class is about to start.<\/em> \/ <strong>Si\u00e9ntense<\/strong> todos, la clase est\u00e1 a punto de comenzar.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Take out<\/strong>: sacar o remover algo del lugar en el que se encontraba.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>Please, <strong>take<\/strong> that dish <strong>out<\/strong> of this room and put it in its place.<\/em> \/ Por favor, <strong>saca<\/strong> ese plato de esta habitaci\u00f3n y col\u00f3calo en su sitio.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><strong>Turn on \u2013 Turn off<\/strong>: encender o apagar, respectivamente, una m\u00e1quina o dispositivo.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;\"><em>I\u2019m going to <strong>turn<\/strong> the lights <strong>on. <\/strong>It<strong>&#8216;<\/strong>s getting darker.<\/em> \/ Voy a <strong>encender<\/strong> las luces. Est\u00e1 oscureciendo.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Seguramente, m\u00e1s de una vez te habr\u00e1s encontrado con alg\u00fan verbo en ingl\u00e9s que aparece acompa\u00f1ado por otra palabra y, en ocasiones, al leer la oraci\u00f3n completa, notaste que su significado no coincide con el que cre\u00edas. Estos verbos especiales se conocen como phrasal verbs, y ocupan un lugar muy importante dentro del vocabulario cotidiano del ingl\u00e9s.<\/p>\n","protected":false},"author":18,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[16],"tags":[487,792,12071,12072,3844,12073,8620,12070],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/elbibliote.com\/resources\/articulosdestacados\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/18916"}],"collection":[{"href":"https:\/\/elbibliote.com\/resources\/articulosdestacados\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/elbibliote.com\/resources\/articulosdestacados\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elbibliote.com\/resources\/articulosdestacados\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/18"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elbibliote.com\/resources\/articulosdestacados\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=18916"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/elbibliote.com\/resources\/articulosdestacados\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/18916\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":22460,"href":"https:\/\/elbibliote.com\/resources\/articulosdestacados\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/18916\/revisions\/22460"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/elbibliote.com\/resources\/articulosdestacados\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=18916"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/elbibliote.com\/resources\/articulosdestacados\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=18916"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/elbibliote.com\/resources\/articulosdestacados\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=18916"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}