Seguramente, más de una vez te habrás encontrado con algún verbo en inglés que aparece acompañado por otra palabra y, en ocasiones, al leer la oración completa, notaste que su significado no coincide con el que creías. Estos verbos especiales se conocen como phrasal verbs, y ocupan un lugar muy importante dentro del vocabulario cotidiano del inglés.

¿Qué es un phrasal verb?
Los phrasal verb, también conocidos como verbos frasales o verbos compuestos, son un tipo especial de construcciones gramaticales en inglés compuestas por un verbo y una preposición, un verbo y un adverbio, o un verbo, un adverbio y una preposición, de modo que pueden estar formados por dos o tres palabras. Esta estructura permite añadir complejidad y precisión al significado de los verbos y, al mismo tiempo, crea expresiones nuevas y únicas que enriquecen el idioma y amplían enormemente las distintas formas de expresar una idea. En español no existen este tipo de verbos, pero en inglés son de uso muy frecuente, especialmente en conversaciones y textos de carácter informal.
Según su significado, estos pueden tener un uso literal, cuando el sentido coincide exactamente con el de las palabras que los componen, o un uso idiomático o figurativo, cuando su significado es completamente distinto al de esas palabras que lo forman por separado.
Es por estos últimos casos que no siempre podremos comprender una oración con tan solo conocer el significado de sus palabras; es necesario entender el sentido del phrasal verb completo, como una expresión propia y única, para poder captar el mensaje en su totalidad. Esto significa que debemos estudiar y memorizar cada una de estas combinaciones verbales de manera independiente, tal y como ocurre al aprender una palabra nueva y añadirla a nuestro vocabulario.
Cabe destacar que los phrasal verbs adaptan su conjugación verbal según el momento en que se sitúe la acción, del mismo modo que lo haría cualquier otro verbo. Por ejemplo, dado que broke corresponde al pasado simple del verbo break, el phrasal verb break up se convierte en broke up cuando se expresa en pasado.
Además, los pronombres o sustantivos a los que el phrasal verb hace referencia directa pueden colocarse justo después del mismo, o entre el verbo y las demás palabras que lo conforman. Por ejemplo, “alcanzarlo” puede traducirse como “catch up it” o como “catch it up”, a elección de quien emite el mensaje, aunque generalmente se prefiere la segunda forma. Sin embargo, es importante destacar que esto no aplica a todos los casos, ya que algunos son inseparables.
Muchos phrasal verbs están compuestos por el mismo verbo, adverbio y/o preposición, lo que a veces da lugar a significados parecidos. Esto puede facilitar su aprendizaje al agruparlos por tema o sentido. Por ejemplo, la mayoría de los phrasal verbs que contienen el adverbio back están asociados con regresar, devolverse, o simplemente volver algo o alguien a su estado o posición original. Entre los casos más comunes de este tipo se encuentran: look back, take back, put back, get back, etc.
Existen más de 300 phrasal verbs diferentes. A continuación, encontrarás una lista en orden alfabético con algunos de los más comunes.
Lista de phrasal verbs
- Ask for: pedir un favor o preguntar por algo o alguien.
He is asking for my neighbor. / Él está preguntando por mi vecino.
- Break down: romperse, dañarse o dejar de funcionar (puede aplicarse tanto a objetos como a situaciones). También significa perder el control emocional.
This machine broke down just after I bought it. / Esta máquina se averió justo después de que la compré.
She just broke down in tears when he appeared with those flowers. / Ella rompió en llanto cuando él apareció con esas flores.
- Break up: terminar una relación sentimental, profesional o de otro tipo.
The lawyers broke up their partnership after that incident. / Los abogados disolvieron su asociación después de aquel incidente.
- Bring back – get back – take back: devolver o retornar un objeto o pertenencia.
I have to bring back this pencil to Robert. / Tengo que devolverle este lápiz a Robert.
- Bring up: criar, cuidar o hacerse cargo de alguien. Mencionar o sacar a relucir un tema.
My aunt brought me up, since my parents were always travelling for work. / Mi tía me crió, ya que mis padres siempre viajaban por su trabajo.
We all felt awkward after he brought up that matter again. / Todos nos sentimos incómodos después de que él volvió a mencionar ese asunto.
- Call back: devolver una llamada, llamar de nuevo.
Sorry, Susan is busy right now, but she will call you back later. / Lo lamento, Susan está ocupada en este momento, pero te devolverá la llamada más tarde.
- Call off: cancelar, suspender un plan o una reunión.
We are going to call off the meeting because Adam cannot come. / Vamos a suspender la reunion porque Adam no puede venir.
- Catch up: alcanzar o igualar en velocidad a algo o alguien.
That rabbit is too fast! I can’t catch it up! / ¡Ese conejo es muy veloz! ¡No puedo alcanzarlo!
- Cheer up: alegrar, animar.
We don’t know what to do to cheer him up. / No sabemos qué hacer para animarlo.
- Clean up: limpiar o dejar algo completamente limpio.
You have to clean this mess up before your mother arrives. / Tienes que limpiar este desorden antes de que llegue tu mamá.
- Come back: volver, regresar.
Sorry, the market is closed now. Come back tomorrow. / Lo siento, el mercado está cerrado ahora. Regrese mañana.
- Come up with: tener una idea, pensar en una solución.
I came up with something great! Now listen… / ¡Se me ocurrió algo grandioso! Ahora escucha…
- Count on: confiar o depositar esperanzas en alguien en un momento de necesidad.
You can always count on me. / Siempre puedes contar conmigo.
- Cut down: reducir la actividad o la frecuencia con la que se hace algo; hacerlo en menor cantidad.
I have to cut down my hamburger consumption. / Tengo que reducir la cantidad de hamburguesas que como.
- Cut out: recortar algo de su lugar de origen. Pedir que alguien deje de hacer algo, a modo de orden (para lo cual se agrega el pronombre it).
My mother cut that recipe out from the newspaper. / Mi madre recortó esa receta del periódico.
Cut it out! You are doing it wrong! / ¡Detente! ¡Lo estás haciendo mal!
- Drop in: visitar o llegar a un lugar de sorpresa, sin planificación previa.
I thought it could be a good idea to drop in here. / Pensé que sería buena idea pasar por aquí.
- Drop out: dejar de hacer algo antes de terminarlo; abandonar a medias.
You can’t drop out your homework just like that. / No puedes abandonar tu tarea así como así.
- End up: expresar el resultado final de algo que se hace, ya sea planeado previamente o no.
I don’t know how we ended up in this place. We are completely lost. / No sé cómo terminamos en este lugar. Estamos completamente perdidos.
- Fall apart: romperse en pedazos.
I have to take care of this expensive pot and prevent it to fall apart. / Tengo que cuidar este jarrón costoso y evitar que se rompa en pedazos.
- Fall down: caerse al suelo.
It is easy to fall down in this rocky path. / Es fácil caerse en este camino rocoso.
- Fill out – Fill in: llenar un formulario, rellenar de forma escrita espacios en blanco con información personal.
You have to fill out (or fill in) this form in order to apply for the job. / Debes rellenar este formulario para poder postularte al trabajo.
- Fill up: llenar algo o llenarse hasta su máxima capacidad.
We need to fill up our bottles of water if we want to reach our goals. / Debemos llenar nuestras botellas de agua si queremos alcanzar nuestro objetivo.
- Find out: descubrir algo, enterarse de algo desconocido.
I’m going to find out who took that portion of the cake. / Voy a descubrir quién tomó ese pedazo del pastel.
- Get along: llevarse bien con alguien, mantener buenas relaciones con otra persona.
It’s important to get along with your team if you want to succeed. / Es importante llevarse bien con tu equipo si quieres tener éxito.
- Get back: regresar al lugar de origen. Devolver un objeto o propiedad a otra persona. Retomar una actividad o trabajo interrumpido.
We are on vacations, but we are going to get back home next weekend. / Estamos de vacaciones, pero volveremos a casa el próximo fin de semana.
Get back to work, everybody! / ¡Regresen al trabajo, todos!
- Get out: irse o escaparse de un lugar.
We have to get out of here, quickly! / ¡Debemos salir de aquí, rápido!
- Get up: levantarse; pasar de un nivel inferior a uno superior en el espacio.
I get up from bed everyday with my right foot. / Yo me levanto todos los días de la cama con mi pie derecho.
- Give up: rendirse o dejar de intentar.
Don’t give up, you are almost there. / No te rindas, ya casi llegas.
- Grow up: crecer (en edad o tamaño); criarse en un lugar.
Your children are so grown up now… / Tus hijos están tan grandes ahora…
- Look forward (to): esperar con ansias y emoción algún suceso o evento.
I’m looking forward to our next meeting. / Espero con ansias nuestra próxima reunión.
- Look out: estar alerta, atento.
Look out for the phone; your father is going to call soon. / Presta atención al teléfono; tu padre va a llamar pronto.
- Move in: mudarse, trasladar las pertenencias a un nuevo lugar.
I’m going to move in to a better place. / Voy a mudarme a un lugar mejor.
- Pick up: buscar o recoger algo o a alguien de un lugar.
My uncle is going to pick us up early in the morning with his car. / Mi tio va a buscarnos temprano por la mañana en su auto.
- Sit down: sentarse.
Sit down everybody, the class is about to start. / Siéntense todos, la clase está a punto de comenzar.
- Take out: sacar o remover algo del lugar en el que se encontraba.
Please, take that dish out of this room and put it in its place. / Por favor, saca ese plato de esta habitación y colócalo en su sitio.
- Turn on – Turn off: encender o apagar, respectivamente, una máquina o dispositivo.
I’m going to turn the lights on. It‘s getting darker. / Voy a encender las luces. Está oscureciendo.